欢迎来到安乐文网-知识改变命运,梦想成就人生!

新概念英语第四册第33课:Education

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Lesson 33 Education教育

First listen and then answer the following question.
听录音,然后回答以下问题。
Why is education democratic in bookless, tribal societies?

Education is one of the key words of our time. A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstances, deprived of one of the greatest twentieth-century opportunities. Convinced of the importance of education, modern states 'invest' in institutions of learning to get back 'interest' in the form of a large group of enlightened young men and women who are potential leaders. Education, with its cycles of instruction so carefully worked out, punctuated by textbooks -- those purchasable wells of wisdom-what would civilization be like without its benefits?
教育是我们这个时代的关键词之一。我们许多人都相信,一个没有受过教育的人,是逆境的牺牲品,被剥夺了20世纪的最优越的机会之一。现代国家深深懂得教育 的重要性,对教育机构投资,收回的‘利息’便是培养出大批有知识的男女青年,这些人可能成为未来的栋梁。教育,以其教学周期如此精心地安排,并以教科书 -- 那些可以买到的智慧源泉 -- 予以强化,如果不受其惠,文明将会是个什么样子呢?

So much is certain: that we would have doctors and preachers, lawyers and defendants, marriages and births -- but our spiritual outlook would be different. We would lay less stress on 'facts and figures' and more on a good memory, on applied psychology, and on the capacity of a man to get along with his fellow-citizens. If our educational system were fashioned after its bookless past we would have the most democratic form of 'college' imaginable. Among tribal people all knowledge inherited by tradition is shared by all; it is taught to every member of the tribe so that in this respect everybody is equally equipped for life.
至少,这些是可以肯定的:虽然我们还会有医生和牧师、律师和被告、婚姻和生育,但人们的精神面貌将是另一个样子。人们不会重视‘资料和数据’,而靠好记 性、实用心理学与同伴相处的能力。如果我们的教育制度仿效没有书籍的古代教育,我们的学院将具有可以想象得出的最民主的形式了。在部落中,通过传统继承的 知识为所有人共享,并传授给部落中的每一个成员。从这个意义上讲,人人受到的有关生活本领的教育是相等的。

It is the ideal condition of the 'equal start' which only our most progressive forms of modern education try to regain. In primitive cultures the obligation to seek and to receive the traditional instruction is binding to all. There are no 'illiterates' -- if the term can be applied to peoples without a script -- while our own compulsory school attendance became law in Germany in 1642, in France in 1806, and in England in 1876, and is still non-existent in a number of 'civilized' nations. This shows how long it was before we deemed it necessary to make sure that all our children could share in the knowledge accumulated by the 'happy few' during the past centuries.
这就是我们最进步的现代教育试图恢复的“平等起步”的理想状况。在原始文化中,寻求和接受传统教育的义务对全民都有约束力。因而没有“文盲”(如果这个字 眼儿可以用于没有文字的民族的话)。而我们的义务教育成为法律在德国是在1642年,在法国是在1806年,在英国是在1876年。今天,在许多“文明” 国家里,义务教育迄今尚未实行。这说明,经过了多么漫长的时间之后,我们才认识到,有必要确保我们的孩子享有多少个世纪以来由‘少数幸运者’所积累起来的 知识。

Education in the wilderness is not a matter of monetary means. All are entitled to an equal start. There is none of the hurry which, in our society, often hampers the full development of a growing personality. There, a child grows up under the ever-present attention of his parent; therefore the jungles and the savannahs know of no 'juvenile delinquency'. No necessity of making a living away from home results in neglect of children, and no father is confronted with his inability to 'buy' an education for his child.
荒凉地区的教育不是钱的问题,所有的人都享有平等起步的权利。那里没有我们今天社会中的匆忙生活,而匆忙的生活常常妨碍个性的全面发展。荒凉地区的孩子无 时无刻不在父母关怀下成长。因此,丛林和荒凉地区不知道什么叫“青少年犯罪”。人们没有必要离家谋生,所以不会产生孩子无人管的问题,也不存在父亲无力为 孩子支付教育费用而犯难的问题。

New words and expressions 生词和短语
adverse
adj.不利的

purchasable
adj.可买到的

preacher
n. 传教士

defendant
n. 被告

outlook
n. 视野

capacity
n. 能力

democratic
adj. 民主的

tribal
n. 部落的

tribe
n. 部落

illiterate
n. 文盲

compulsory
adj. 义务的

deem
v. 认为

means
n. 方法,手段,财产,资力

hamper
v. 妨碍

savannah
n. 大草原

juvenile
adj. 青少年

delinquency
n. 犯罪

Notes on the text课文注释
1 Education , with its cycles...,punctuated by textbooks...,这句话中的主语Education与punctuated并不是一种主谓关系,因此,这句话在语法上被称作单元句。
2 So much is certain,有承上启下的作用:一方面回答了前一段最后一句的提问,另一方面开始列举没有教育将会给社会文明带来的影响。
3 be fashioned after, 按...做成。
4 without a script , 没有文字的。

Lesson 33 课后练习和答案Exercises and Answer










221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享

复制成功